Okay, the user wants me to translate "marine railway" into Korean. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Korean. The second rule states that if the content is already in Korean, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "marine railway" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "해양 철도" but I should make sure that's the correct term. Sometimes, technical terms might have specific translations. Let me confirm. "Marine" can be "해양" or "해상" depending on context. "Railway" is "철도" in Korean. So "해양 철도" seems right. Alternatively, "해상 철도" might be used if it's about railways on the sea surface. But "marine railway" usually refers to a structure for launching or retrieving boats, which might be called "해양 철도" or "배 수상 철도" in Korean. Wait, maybe there's a more standard term. Let me think. In Korean, "marine railway" is often translated as "해양 철도" or "배 수상 철도" when referring to the infrastructure for boats. However, I should check if there's an official term. Since I can't look it up right now, I'll go with "해양 철도" as the most straightforward translation. The user might be referring to a specific structure, so the translation should be accurate. I'll provide "해양 철도" as the result.
해양 철도
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!